Христианские ученые признают противоречия в Библии: «Вдохновленные» исправления Церкви (часть 7 из 7)
Описание: Роль церкви в искажении Библии и утаивании истины.
- Авторство: Мишааль ибн Абдулла (Из книги «Что говорил Иисус на самом деле»)
- Опубликовано 07 May 2012
- Последние изменения 18 May 2012
- Распечатано: 216
- Показано: 66,133 (Ежедневно: 14)
- Оценено: 83
- Отправлено почтой: 0
- Комментариев: 0
Итак, как же поступила Церковь? Давайте обратимся к книге преподобного Джорджа Робертсона «Откуда взялась наша Библия?» Он пишет:
«Среди существующих ныне рукописей (MSS) Священного Писания на греческом языке три или четыре экземпляра являются наиболее древними, потому и представляют особый интерес». Первым в списке Ричардсона стоит «Кодекс Ватиканус», о котором он говорит: «Вероятно, это наиболее древний из всех греческих рукописей (MSS), известных в наши дни. Он получил название Codex “B”. В 1448 Папа Николай V привез эту книгу в Рим, где она и пребывала все это время, ревностно охраняемая папскими служителями в библиотеке Ватикана. История рукописи коротка: в 1533 Еразм знал о ее существовании, однако ни ему, ни его приемникам не разрешалось исследовать ее. Рукопись оставалась недоступной для ученых. Лишь в 1843 году Тишендорфа наконец допустили к книге на 6 часов. Другой специалист – де Мюральт был допущен уже на 9 часов. Поразительна история доктора Трегеллеса, которому тайно удалось заучить весь текст. Но он сделал это! Трагеллесу было позволено изучать рукопись в течение долгого времени, не касаясь ее и ничего не записывая. Каждый день, прежде чем войти в помещение, где хранился ценный документ, охранники проверяли карманы Трегеллеса и отбирали письменные принадлежности, если таковые были. Если служители замечали, что Трегеллес чересчур долго читает какую-либо из глав, они отнимали рукопись и предлагали заняться другой главой. Впоследствии стало ясно, что Трегеллес практически украл текст, а библейский мир узнал секрет об их исторической рукописи. Тогда Папа Пиус LX приказал сфотографировать и опубликовать ее. Пять томов Кодекс Ватиканус появились в 1857 году. И все же работа была проделана крайне неудовлетворительно. К тому времени Тишендорф предпринял третью попытку изучить рукопись. Получив разрешение, он позже издал текст 20-ти первых страниц. Наконец, в 1889-90 г., с дозволения Папы, текст рукописи был сфотографирован целиком и с точностью издан, чтобы основные библиотеки библейского мира могли приобрести эти ценные, дорогие копии».
Почему они боялись Папы? Чего боялся Ватикан? Почему идея распространить древнейшую копию Библии казалась им столь ужасной? Отчего они предпочитали хранить «божье Слово» в стенах Ватикана? А как же те рукописи, которые удерживают хранилища Ватикана, дабы они не распространились в христианском мире?
«Вот Аллах взял завет с тех, кому было даровано Писание: «Вы обязательно будете разъяснять его людям и не будете скрывать его». Но они бросили его за спины и продали его за ничтожную цену. Как же скверно то, что они приобретают!» ( Коран 3:187).
«Скажи: «О люди Писания! Не излишествуйте в своей религии вопреки истине и не потакайте желаниями людей, которые еще раньше впали в заблуждение, ввели в заблуждение многих других и сбились с прямого пути» ( Коран 5:77).
Вернемся к нашему обсуждению несоответствий между современной Библией и древнейшими ее копиями. Итак, Евангелие от Луки 24:51 рассказывает нам о прощании Иисуса, мир ему, и вознесении на Небеса. Однако в Кодексе Синайтикус и прочих древних рукописях нет слов: «…стал возноситься на небо». Стих звучит так:
«И, когда благословлял их, стал отдаляться от них».
Как заявил Виллиамс, если в стихе действительно отсутствует продолжение, «тогда мы не имеем абсолютно никакого указания на Вознесение в оригинальном тексте Евангелия».
Вот еще некоторые «вдохновленные» изменения в тексте Библии:
·Матфей (17:21) отсутствует в Кодексе Синайтикус.
·В современной Библии Марк (1:1) звучит: «Начало Евангелия Иисуса Христа, Сына Божия». Однако в самой древней христианской рукописи стих таков: «Начало Евангелия Иисуса Христа». Как ни странно, слова наиболее несовместимые с Исламом здесь отсутствуют.
·Нет слов из Евангелия от Луки (9:55-56).
·В оригинальном тексте Евангелия от Матфея (8:2), когда прокаженный подошел к Иисусу с просьбой исцелить его - Иисус, гневно простерши руку, коснулся его и сказал: «хочу, очистись…» В современной Библии почему то пропущено слово «гневно».
·Лука (22:43) в Кодексе Синайтикус и современная Библия утверждают: «Явился же Ему Ангел с небес и укреплял Его». В Кодексе Ватиканус этого ангела нет. Будь Иисус «Сыном Бога», не подобало бы ему нуждаться в ангеле, чтобы укрепить себя. Видимо, это ошибка переписчика. Не так ли?
·Слова Иисуса на кресте (Лука 23:34): «Отче! прости им, ибо не знают, что делают» первоначально присутствовали в Кодексе Синайтикус, но позже кто-то решил их удалить. Принимая во внимание отношение Церкви к иудеям, можем ли мы предположить, по какой причине этот стих не угодил церковной инквизиции?
·Иоанн (5:4) отсутствует в Кодексе Синайтикус.
·В Евангелии от Марка (9:44) нет слов: «…где червь их не умирает и огонь их не угасает».
·В Евангелии от Матфея (5:22) слово «напрасно» отсутствует в Кодексе Синайтикус и Кодексе Ватиканус.
·В современной Библии стих 6:11 (Матфей) содержит слова: «Истинно говорю вам: отраднее будет Содому и Гоморре в день суда, нежели тому городу». Однако этих слов нет ни в одной из древнейших библейских рукописей. Они были добавлены в текст несколькими веками позже.
·Слова 6:13 (Матфей) «Ибо Твое есть Царство и сила и слава вовеки» отсутствуют в обоих Кодексах так же, как и в ряде других древних рукописей. Тот же отрывок в Евангелии от Луки также ошибочен.
·3:16 (1-е Тимофею) изначально было: «И беспрекословно - великая благочестия тайна: что явилась во плоти…». Позже текст стал выглядеть как: «И беспрекословно - великая благочестия тайна: Бог явился во плоти…». Так возникло учение о Боговоплощении.
Добавить комментарий